无功不受禄(lù)什么意思,无(wú)功不受(shòu)禄下(xià)一句该怎(zěn)么回答对方是(shì)“无功(gōng)不受禄”下一句(jù)是无(wú)德不受宠(chǒng),意思是指没(méi)有(yǒu)建(jiàn)立(lì)功劳,就不可无故接(jiē)受(shòu)俸禄的。
关于无功不受禄什么意思,无功(gōng)不受禄下一句(jù)该怎么回答对方以及(jí)无功(gōng)不(bù)受禄什(shén)么意(yì)思,女孩说无功不受禄如(rú)何高情(qíng)商回复,无功不受禄下(xià)一(yī)句该怎(zěn)么回答对方(fāng),无功不受禄下一句该(gāi)怎(zěn)么回答他,无功不(bù)受禄下一(yī)句该怎(zěn)么回答呢(ne)等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):
无(wú)功不受禄什么意思,无功(gōng)不(bù)受(shòu)禄下一句该怎么回答(dá)对方
“无功不(bù)受禄(lù)”下一(yī)句是无(wú)德不(bù)受宠,意思是指没有建立功劳,就(jiù)不可无故接受(shòu)俸禄。
也泛指(zhǐ)对(duì)人没有好处,就不可(kě)接受(shòu)人家(jiā)的馈赠(zèng)或(huò)优待。
出自战国(guó)列(liè)御寇《列子》。
“无(wú)功不先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(bù)受禄”典故(gù):曾子穿着破旧(jiù)的衣(yī)裳在地里(lǐ)耕种。
鲁国(guó)的国君派人到他(tā)那里去封赠他一座城(chéng)镇。
说:“请用这座城(chéng)镇的收(shōu)入,修饰(shì)一下(xià)你的(de)服装。
”曾子没有(yǒu)接受,反(fǎn)复几次,曾(céng)子还是不肯接受。
派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给(gěi)你的,为什么不肯接(jiē)受呢?”曾子(zi)说:“我听说过,接(jiē)受(shòu)了人(rén)家赠送的东(dōng)西(xī),就怕得(dé)罪人(rén)家;
给人家东(dōng)西的(de)人(rén)免不了要露高傲(ào)。
纵(zòng)然鲁君赠送我(wǒ)采邑,不骄横(héng)地待我(wǒ),我(wǒ)又(yòu)怎么(me)能不(bù)怕(pà)得罪他呢?”最终曾子还(hái)是没有接受。
孔(kǒng)子知道了这件事,说(shuō):“曾参的话是足以保全他的气节(jié)的(de)。
”
无(wú)功不受禄(lù)什(shén)么(me)意(yì)思(sī) 下一句是什么
“无功不(bù)受禄”出(chū先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案)自战(zhàn)国列御(yù)寇(kòu)《列子》,下(xià)一句是“无德(dé)不受宠(chǒng)”。
意思是(shì)指没(méi)有建立功劳,就不凯毕可(kě)无故接受俸禄。
也泛指对人(rén)没有好处,就不可接受人家的馈赠(zèng)或优待。
“颂(sòng)并无功不受禄(lù)”典故
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。
鲁国的国君派人到(dào)他那里(lǐ)去封赠他(tā)一座城镇。
说(shuō):“请用(yòng)这座城镇的(de)收入,修野孙迹(jì)饰(shì)一下你的服(fú)装(zhuāng)。
”曾子没有接受,反复(fù)几次,曾子还是(shì)不肯接受。
派来的人说:“先生(shēng)不是(shì)有(yǒu)求于国(guó)君,完全(quán)是国君自己封赠给(gěi)你(nǐ)的(de),为什(shén)么不肯接受(shòu)呢?”
曾(céng)子说:“我听说(shuō)过,接受了人家赠(zèng)送的东(dōng)西(xī),就(jiù)怕得罪人家;给人家(jiā)东西的人(rén)免不了要露点高傲。
纵然鲁君(jūn)赠送我采邑,不骄横地待(dài)我(wǒ),我又怎(zěn)么能不怕得罪他呢?”最终曾子还是没有接受(shòu)。
孔(kǒng)子知道了这(zhè)件(jiàn)事,说:“曾参的话(huà)是(shì)足以保(bǎo)全他的气节的。
”
“无功不受禄,无(wú)德不(bù)受宠(chǒng)。
”意思:没(méi)有功劳就不能得到报(bào)酬,没有好的(de)品德就不能得到宠爱(ài)。
列子简介(jiè)
列子(大约公元前450年—公元du前(qián)375年(nián)即(jí)战国年间,享年75岁)先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案,战国前期道家代(dài)表人物。
名寇,又名御寇,华(huá)夏族,周朝郑国(guó)圃田(tián)人,古帝王列山氏之后。
先秦天下(xià)十豪之一(yī),著名的(de)道学者、思想家、哲学家、文(wén)学家、教育家(jiā)。
列子是老子和庄子之外的又(yòu)一位道家思(sī)想代表(biǎo)人物(wù),与(yǔ)郑缪公同时。
其学本于黄帝老子,主张清(qīng)静无为。
列子(zi)对后世哲学(xué)、美学(xué)、文学(xué)、科技、养(yǎng)生、乐(lè)曲、宗教影响非常深(shēn)远。
著有《列子》,其学说本于黄帝老子(zi),归同(tóng)于老、庄(zhuāng)。
创立了先秦哲学学(xué)派贵虚学派(pài)(列子学)。
是(shì)介于(yú)老子与庄子之间道家学派承前启后的重要传(chuán)承人物。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了